Bl. 1a
[²]ρχόμενοσ πρῶτον μουσῶν χορὸν ἐξ ἐλικῶνοσ ἐλθεῖν εἰσ ἐμον ἦπορ ἐπεύχομαι … Darüber Incipiens primum muſarum chorum ex helicone Venire in meum cor opto … Bl. 1b Ranarum murum ſimul crudelia bella Que ſuper genibus deſcripſi carmina nuper Nunc canere … Lage b ἀλλαγέθ᾽ ὁπλισώμεθα καὶ ἐξἔλθωμεν ἐπαυτους … Endet Bl. 26a Z. 21 και πολεμου τὲλετή μονοημεροσ ἐξετελέσθη Et belli finis ſolius diei expletus eſt μυοβατραχομαχια τὲλος Bl. 26b leer.
Vorlage: Res.Publ. Unit 45. Manchester RylandsL (Mikrofilm).
Anm. 1. Die Blätter sind auf den Vorderseiten jeweils mit 24 Zeilen Originaltext und einer Interlinearübersetzung bedruckt, auf den Rückseiten in unterschiedlicher Zeilenzahl mit der freieren lateinischen Fassung des Carolus Aretinus. Dieser Text endet Bl. 24b Z. 15Phoebuſ cū tanti ceſſit diſcordia belli μυοβατραχομαχια τὲλος Es folgen Bl. 25b die Erklärung der Namen der vorkommenden Frösche und Mäuse und ein Abschnitt „Tria sunt ranarum genera“.
Anm. 2. In dieser Ausgabe ist die Übersetzung des Carolus Aretinus erstmalig gedruckt, jedoch ohne seinen Namen und ohne den Widmungsbrief an Johannes Marrasius Siculus, in dem er über die Entstehung seines Werks berichtet.
Anm. 3. Zu Typenbestimmung und Datierung vgl. Balsamo in Incunabula. Studies in Fifteenth-Century Printed Books presented to Lotte Hellinga. London 1999 S. 16 Nr 7 u. S. 22.
H 8783.
Proctor: Printing of Greek 83.
Veneziani: Brescia 11.
ISTC ih00300800.
Gesamtüberlieferung: 1 Exemplar/Fragment in öffentlichen Einrichtungen.