00376 Aesopus: Vita et Fabulae. Prosabearbeitung des Romulus nebst Vita in der Übers. des Rinucius und Fabeln aus anderen Sammlungen, nach Julien Macho. Engl. von William Caxton. Westminster: William Caxton, 26.III.1484. 
Typ. 3:136G, 4*:100G. Init. b, e. Rubr. α. 187 Hlzs., dar. 1 Wdh. KolTit.
Bl. 1a leer. Bl. 1b Hlzs.. Bl. 2a m. Sign. aij u. Blz. ⁌ Folio ij˚ ⁌ Here begynneth the book of the ſubtyl hiſtoryes  and Fables of Eſope whiche were tranſlated out  of Frenſſhe in to Englyſſhe by wylliam Caxton  at weſtmynſtre In the yere of oure Lorde .M..CCCC.lxxxiij.  (F³)Irſt begynneth the lyf of Eſope with alle his fortune  how he was ſubtyll/ wyſe/ and borne in Grece/ … Sign. b haſt angryde my wyf/ See that thou appeaſe her/ And Eſope  … Endet Bl. 142b Z. 23 … This was a good an-ſwere of a good preeſt and an honeſt/ And here with I fy-nyſſhe this book/ tranſlated ⁊ emprynted by me William Cax-ton at weſtmynſtre in thabbey/ And fynyſſhed the xxvj daye  of Marche the yere of oure lord M CCCC lxxxiiij/ And the  fyrſt yere of the regne of kyng Rychard the thyrdde  Bl. 143 u. 144 leer.
Inhalt: 1. Vita nach Rinucius. 2. Fabulae, lib. I–IV. nach Romulus. 3. Fabulae extravagantes. 4. Fabulae novae nach Rinucius. 5. Fabulae Aviani. 6. Fabulae collectae. Englisch.
Anm. Ausg. Caxton’s Aesop. Ed. with an introduction and notes by R. T. Lenaghan. Cambridge (Mass.) 1967. — Vgl. Garrett, Richard: Modern Translator or Medieval Moralist? William Caxton and Aesop. In: Fifteenth-Century Studies 37(2012) S. 47–70.
Reproduktionen: Res.Publ. Unit 49. London BL (Digitalisat).
HC 360. Duff-Hellinga 4. Pr 9658. BMC XI 153. Bod-inc A-054. ISTC ia00117500.
London BL
(Bl. 1 fehlt). Oxford Bodl (def.). Windsor RL.
Gesamtüberlieferung: 3 Exemplare/Fragmente in öffentlichen Einrichtungen.
Gesamtkatalog der Wiegendruckehttps://gesamtkatalogderwiegendrucke.de/docs/GW00376.htm • Letzte Änderung: 2014-05-05